<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">  
  <channel>                                                                                                        
    <title>boundaries</title>            
    <link>http://revueties.org/entree/index.php?/document-sans-titre/1151-</link>        
    <description>Index de boundaries</description>        
    <language>fr</language>            
    <ttl>0</ttl>                    
    <item>              
      <title>Whitman-Borges-Dickinson-Dylan, and the boundaries of literature</title>              
      <link>http://revueties.org/entree/index.php?/ties/speaking-in-tongues-celebrating-walt-whitman-in-translation/1144-document-sans-titre</link>            
      <description>                                Cinq écrivains ouvrent la voie de la poésie contemporaine à la fin du XIXe siècle: Walt Whitman et Emily Dickinson aux États-Unis, Arthur Rimbaud et Stéphane Mallarmé en France, Lewis Carroll en Angleterre. Des passages entre ces auteurs peuvent être mis en évidence : la question de la subjectivité, individuelle et collective, l’importance d’une carte rythmique qui relie la poésie à la musique et aux arts visuels, l’introduction du vers libre, l’utilisation d’un registre familier et de tournures prosaïques, l’expérience et les effets d’une culture médiatique, l’expérimentation avec le langage. Si nous considérons l’impact des poètes américains Whitman et Dickinson, nous constatons qu’un groupe fécond et éclectique d’adeptes se fait entendre partout dans le monde. Je vais considérer prioritairement la poésie des États Unis et celle de l’Argentine. Qu’est-ce que des poètes aussi différents que ceux de la génération beatnik, Sylvia Plath, Alejandra Pizarnik, Jorge Luis Borges et Bob Dylan peuvent avoir en commun ? Cet article se penche sur les correspondances et les liens entre leurs œuvres, en reprenant l’héritage que Dylan développe de la façon la plus radicale pour redessiner les frontières de ce que nous appelons littérature. Five writers blaze the trail of contemporary poetry at the end of the 19th century: Walt Whitman, and Emily Dickinson in the United States, Arthur Rimbaud, and Stéphane Mallarmé in France, Lewis Carroll in England. Clear passages linking one author to another can be established: among them, the question of subjectivity—individual and collective—the introduction of free verse, the use of colloquial language highlighting the importance of a rhythmical map that links poetry to music and visual arts, the experience and effects of mass-culture, the experimentation with language. If we consider the American poets Whitman and Dickinson, we can see they left a legacy followed by a prolific and eclectic group of worldwide writers. I will focus on poetry from the Unites States and Argentina. What could the beatnik poets and Sylvia Plath, Alejandra Pizarnik, Jorge Luis Borges, and Bob Dylan possibly have in common? This article tries to establish the existence of connections and passages between their works, following a legacy that Dylan takes to the limit, changing the boundaries of what we call literature.                              </description>                    
      <pubDate>jeu., 16 févr. 2023 14:57:18 +0100</pubDate>            
      <lastBuildDate>jeu., 06 avril 2023 10:38:18 +0200</lastBuildDate>                
      <guid isPermaLink="true">http://revueties.org/entree/index.php?/ties/speaking-in-tongues-celebrating-walt-whitman-in-translation/1144-document-sans-titre</guid>            </item>                                  </channel>
</rss>